وزير الثقافة يعين الدكتورة رشا صالح مديرة جديدة للمركز القومي للترجمة

أصدر الدكتور أحمد فؤاد هنو، وزير الثقافة، قرارًا بتعيين الدكتورة رشا السيد جودة صالح، أستاذة اللغة العربية وآدابها بكلية الآداب في جامعة حلوان، كمدير للمركز القومي للترجمة، وذلك بعد انتهاء فترة انتداب الدكتورة كرمة سامي في رئاسة المركز.

وفي لقاء جمع بين وزير الثقافة والدكتورة رشا صالح، تم مناقشة الخطط المستقبلية لإدارة المركز، حيث تم التركيز على المحاور الأساسية المتعلقة بتطوير الأداء، والانفتاح على الثقافات الأخرى، بالإضافة إلى كيفية تسويق كتب المركز والاستفادة منها بشكل فعّال.

وأكد وزير الثقافة أن المركز يعد أحد الأعمدة الأساسية في برامج الوزارة للتواصل مع العالم، والاطلاع على مجالات المعرفة المتنوعة.

من جانبها، أعربت الدكتورة رشا صالح عن شكرها لوزير الثقافة على ثقته في اختيارها لتولي إدارة المركز، مؤكدة أنها ستبذل قصارى جهدها لتحقيق استراتيجية الوزارة في هذا المجال.

كما التقى الوزير بالدكتورة كرمة سامي، معربًا عن تقديره للجهود التي بذلتها خلال فترة رئاستها للمركز، حيث نجحت في إضافة العديد من العناوين المترجمة إلى المكتبة العربية، وسعت لاكتشاف أجيال جديدة من المترجمين الشباب بالتعاون مع عدد من الجهات المعنية، متمنيًا لها مزيدًا من النجاح في مسيرتها المقبلة.

تجدر الإشارة إلى أن الدكتورة رشا صالح هي أستاذ الأدب المقارن والنقد الأدبي بقسم اللغة العربية في كلية الآداب بجامعة حلوان، وقد حصلت على درجة الدكتوراه من جامعة السوربون – باريس 3، وشغلت عدة مناصب، منها مدير مركز اللغات للأغراض المتخصصة بجامعة حلوان، ووكيل الكلية لشئون خدمة المجتمع وتنمية البيئة، ووكيل الكلية لشئون التعليم والطلاب، كما تولت رئاسة تحرير سلسلة الأدب العالمي للطفل والناشئة، وهي سلسلة مترجمة تصدرها الهيئة المصرية العامة للكتاب، وهي أيضًا عضو في هيئة تحرير مجلة فصول، وعضو في لجنة الترجمة بالمجلس الأعلى للثقافة، ولها العديد من الأبحاث والمشاركات النقدية، بالإضافة إلى ترجمات منها: “وجبة المساء”، و”خليل مطران.. سيرة ومسيرة” من الفرنسية إلى العربية، و”جيفارا القارة السوداء: قصة للأطفال” من العربية إلى الفرنسية

التعليقات

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *